Только без этнических соображений
Нет необходимости. Исторически сложилось, что в СССР русский язык был государственным для всех республик. И на Украине, как в других союзных республиках говорили, да и сейчас говорят на русском. Чтобы русскому поговорить с украинцем, ему не надо знать украинский язык, украинцы превосходно изъясняются на русском.
Я живу на Украине, украинский язык знаю вполне сносно, но на этом языке не разговариваю, потому, что разговаривать начала, живя в России. Когда приехала на Украину, украинский язык мне казался очень смешным. Россияне несколько по-другому воспринимают украинскую речь, слова вроде одни и те же, но значение совершенно другое. Например, слово "подывылся" по украински означает "посмотрел", а россиянин воспринимает слово в значении "удивился". Слово "несколько" по украински будет "килька", в для россиянина килька, она килька и есть. Привыкнуть к таким видоизменениям знакомых слов русскоязычному человеку, наверное, сложнее, чем выучить иностранный язык с нуля. Поэтому и не говорят, хотя отдельные фразы осилить получается. Как русскоязычные граждане разговаривают на украинском языке, мы все с наслаждением могли услышать из уст незабвенного Николая Яновича.
Потому что большинство украинскую речь даже никогда и не слышала, когда по телевидению показывают украинцев, они всегда говорят по-русски. Действительно нет необходимости: во-первых, даже если знать, использовать его негде, а во-вторых, даже если общаешься с украинцем, его русский может оказаться получше твоего.
На выпускном экзамене по вокалу я должна была петь, помимо романса Рахманинова "Островок", еще и песню Одарки из оперы "Запорожец за Дунаем" Гулак-Артемовского на украинском языке. Ничего, справилась, хотя вообще не говорю на этом языке, но песни очень нравятся.
Слово МАМА, Ма в тысячах языках и во первых в русском, украинском, это говорит об общих корнях родственных народов
Добавить комментарий