Происхождение слова тоже очень интересно.
Точно никто не знает , есть несколько вариантов :
CoP -- сокращение от Chief of Police (шеф полиции).
CoP -- от восьмиконечной медной звезды, которую когда-то носили нью-йоркские полицейские. Медь звучит по английский именно так: «коппер».
Другие полагают, что от слова «кош — это первые буквы английского словосочетания «патрульный полицейский
возможно, от английского глагола "to cop", означающего в буквальном переводе схватить, известного в словарях с 1705 года.
некоторые популярные значения:
To "cop out" - убежать от наказания
To "cop it" - быть наказанным
To "cop a plea" - согласиться на меньшее нкакзание, избегая более крупного
"A fair cop" - быть пойманным на месте преступления.
Есть несколько версий почему полицейских называют копами. Кстати далеко не во всех странах употребляют такое сленговое название полицейского. Я, к примеру, знаю, что так называют сотрудников полиции в США.
Одна из версий, что данное прозвище пошло от глагола to cop, в переводе означающем "схватить".
Мне больше нравится версия, что происхождение слова СОР это начальные буквы Constable on Patrol, патрульный полицейский. Впрочем есть еще вариант с медью: с вариацией от цвета значка на груди у полицеского до цвета первых патрульных машин-соppеr/
Я знаю ответ! Он содержится в вопросе... Копы - это видоизмененное - копатели - т.е. те кто копает, в данном случае под преступников и подозреваемых, это как землекопы или что-то в этом роде. Ну думаю вы меня поняли. =)
Добавить комментарий