Почему применяется именно эпитет "сальный", откуда пошло?
Почему применяется именно эпитет "сальный", откуда пошло?
В 18 веке же было очень модно учить французский язык, и многие воспитанные барышни на балах использовали различные французские слова, эпитеты, выражения. Да и не только барышни, знание французского языка было принято в высшем обществе. Вот тогда, наверно, кто-то и заметил, что рассказанная шутка "грязная" (от франц. sale - грязь). Так слово и прижилось в русском языке, получив привычное окончание для прилагательного.
Сейчас многие пошлые шутки и анекдоты называют сальными, подразумевая, что они могут быть неприятны определенному кругу лиц, и их не стоит рассказывать на приемах или деловых встречах.
Это слово французского происхождения (sale - грязный), которое, так уж сложилось, каламбурно скрестилось с традиционно русским суффиксом и окончанием, в результате чего оно приобрело значение "грязный", "пошлый", "циничный" и стало использоваться в словосочетаниях "сальный анекдот", "сальные шутки".
Параллельно с ним существует русское слово "сальный" с другим значением и другой этимологии. Оно происходит от русского "сало" (сальные волосы).
Слово сальность было позаимствовано в 18 веке у французов и происходит от слова "sale".
В переводе sele означает грязный, отвратительный или мерзкий.
Получается, что анекдот мерзкий, отвратительный.
Есть и второе значение слово "сальный" - замыленное, то есть шутка, анекдот сальный, замыленный.
Когда мы говорим "сальные волосы", мы имеем в виду немытые, неухоженные, грязные, слово САЛЬНЫЙ происходит от французского sale-грязный, циничный, пошлый. То есть в сальных шуточках есть грязь, но не физическая, а моральная, после таких шуток хочется помыться, они прилипают, как грязное белье.
"Сальность" в данном случае не имеет никакого отношения к салу, а происходит от французского слова "sale" (в переводе на русский - "отвратительный", "грязный", "мерзкий"), которое звучит как "саль". Это слово было позаимствовано в 18 веке.
Добавить комментарий