Собственно, название то одно, а Мосфильмовский фильм вышел раньше аж на 20 лет.
Собственно, название то одно, а Мосфильмовский фильм вышел раньше аж на 20 лет.
Правильный ход мыслей!!! Только "крепкий орешек"-русский это наш оригинал. а вот "крепкий орешек"-голливуд - это перевод на русский. Чувствуется разница? т. е. в оригинале голливудский фильм звучит не так, а иначе и это не затрагивает ничьи авторские права.
Я не большой знаток английского, но могу точно сказать, что в английском названии фильма никаких орехов ни твердых, ни мягких не присутствует.
Он называется что-то вроде: "Умирать тяжело" или "Умирать трудно".
Добавить комментарий