В древние времена люди ходили в Киев в киево-печерскую лавру, в Софийский собор, чтобы помолиться. Это было престижно, как посетить Мекку у мусульман. Транспорта никакого не было, шли пешком. Ночевали у добрых людей. Карт не было, было направления движения. Дорогу спрашивали у людей. С тех пор и пошло выражение: "Язык до Киева доведет".
Поговорка: "Язык до Киева доведет" означает, что переспрашивая, можно всё найти и узнать.
Другой вариант поговорки звучал как: "Ась до Киева доводит" ("ась" - устаревшая разговорная частица, означает переспрашивание, типа "что?" "как?", аналог английского "sorry?". Предполагает, что собеседник повторит или растолкует вопрос).
В принципе, существовали аналоги поговорки с названиями других городов - "Язык до Иерусалима доведет" (армянская поговорка), "Язык до Рима доведет" (польская поговорка, более известная у нас как "Все дороги ведут в Рим"), "Язык и до столицы доведет" (японская поговорка).
Существовали и другие подобные поговорки: "Все дороги ведут в Лавру" (имелась в виду Троице-Сергиева Лавра).
Поговорка "Язык до Киева доведет" - очень древняя поговорка, свидетельствующая о том времени, когда "Киев был матерью городов русских". В Древние времена это был самый крупный город, значительный торговый центр, в котором находился Великокняжеский стол. В нем были самые культовые религиозные сооружения православной Руси, например Собор Святой Софии (XI век), Киево-печерская лавра (XI век).
Вполне логично, что в этой поговорке использовано название самого известного города древней Руси.
Похожая древняя поговорка "Язык до кия доведет". "Кий" (кый) - палка, дубинка. Смысл этой поговорки совершенно противоположный: Язык до добра не доведет.
Не исключено, что по созвучию и появилась поговорка с Киевом.
Любопытно, что у поговорки, приведенной в вопросе, как и у многих других старинных поговорок, есть вторая забытая часть:
По теме вопроса см. также тут, тут, тут.
Сейчас я могу ошибаться, но мне кажется это пошло с тех времен, когда столицей древней Руси был Киев. А еще знаменитый торговый путь под названием "из варяг в греки" проходил также и через Киев.
Путь из варяг в греки-так назывался водный торговый путь в Киевской Руси, который связывал Северную Русь и Южную +Прибалтику и Скандинавию с Византией. Он проходил из Балтийского моря по реке Неве, далее шло Ладожское озеро-р.Волхов -Ильменское озеро-река Ловать и по Днепру
Раньше совершались паломничества в Киево-печерскую лавру, чтобы там помолиться, отсюда и пошло, что до Киева.
Сейчас данное выражение означает, что общительный человек, у которого так сказать - подвешен язык, сможет добраться куда захочет. Он везде найдет что и у кого спросить. Если разобраться - так оно и есть, иметь подвешенный язык и уметь с людьми общий язык находить - это хорошо.
со всей православной Руси в Киев ходили на богомолье.. А так как дороги зачастую толком не знали- вынуждены были спрашивать-как попасть в Киев...
Отсюда и пословица...
Причиной тому , что в пословице фигурирует именно Киев, а не к примеру Москва - это существенная разница в возрасте. Когда Киев был большой столицей, Москва была поселком. Вот люди и шли в столицу, спрашивая дорогу у местных жителей от одного населенного пункта к другому.
Добавить комментарий