Данное выражение - козел отпущения - упоминается в одной из книг Библии - книге Ветхого завета - Левит. Священник, согласно проводимому обряду, очищал от греха израильский народ, и все грехи символически перекладывались на козла, которого потом отпускали в пустыню.
объяснение
Это выражение употребляется у нас в следующем значении. Обычно козлом отпущения называют человека, которого считают виноватым в чем-то или во всем, на которого перекладывают вину.
Выражение "козел отпущения" пришло к нам от древних евреев, которые придумали обычай поиска виновного во всех злосчастьях. Один из обрядов был описан в Библии, согласно которому при помощи козла община очищалась от грехов. Люди считали, что при возложении рук священника на козла все совершенные проступки переходили к нему. Затем этого козла с людскими грехами изгоняли в пустыню.
Сегодня "козлом отпущения" называют человека, на которого сваливают всю вину за любые неурядицы и провинности. Его оскорбляют, обижают и унижают, и зачастую незаслуженно.
Рискну предположить, что данное выражения пришло к нам из далекого язычества. Тогда приносили в жертву ягнят (в нашем случае козла), после принесения жертвы считалось, что Боги будут милостивы и отпустят грехи. Так что вполне себе понятненько, что этого "козла отпущения" нужно отдать на заклание, например, своему начальнику. И руководство задобришь и от себя отведешь грозу.
Поскольку козел считался нечистым животным, то на него древнееврейский священник возлагал руки, перекладывая все грехи. Затем животное отпускалось, изгонялось в пустыню. Спустя много лет так стали называть человека, которого обвиняют во всех бедах и несчастьях, кто постоянно виноват, над кем насмехаются, издеваются.
Добавить комментарий