По-моему, все-таки говорят "сидеть как бедный родственник". На больших празднествах в старину на лучших местах за столом сидели самые уважаемые и авторитетные люди. Тех, кто авторитетом не пользовался, но не пригласить было нельзя, усаживали в самый дальний конец стола на худшие места, они получали угощение в последнюю очередь. Этим людям затруднительно было принимать участие в общей беседе, поэтому они обычно помалкивали. Это и есть те самые бедные родственники. Отсюда и пошло выражение, имеющее несколько значений: 1) сидеть на неудобном месте; 2) быть в компании тихим, незаметным, молчаливым; 3) находиться в униженном положении.
Фактическая основа этого фразеологизма содержится в словах "как бедный родственник". А далее добавляются глаголы "стоять" (чаще всего), "сидеть" (несколько реже, на мой взгляд), "чувствовать себя" (ещё чуть-чуть пореже), "вести себя" и так далее. Но иногда и просто говорят: "Да что ты как бедный родственник!", подразумевая глагол сообразно контексту.
Данный фразеологизм берёт корни в давней традиции не предоставлять беднякам на праздниках или собраниях лучшие, передние места. Даже если они были и родственниками. Точно такое же положение мы увидим и в некоторых русских народных сказках.
Выражение означает: находиться где-то в сторонке, вне центра внимания, быть совершенно незаметным, молчаливым, стеснительным, не высказывать свою точку зрения и чувствовать себя крайне неловко.
Близких и желанных родственников усаживали в переднем углу хаты. Как правило это были богатые члены рода. Бедным же родственникам доставалась последняя очередь занять оставшееся место. Но места могло и не достаться и не дождавшись приглашения пройти, он сутулился стоя.
Добавить комментарий