Мне кажется, что происхождение этого выражение напрямую связано с войной. То есть когда на передовую прибывало пополнение взамен выбывших в сражении бойцов, оставшиеся в живых облегченно вздыхали: "Нашего полку прибыло". Причем неважно действительно ли увеличился целый полк или просто небольшой отряд. В прошлом вообще часто обособленное подразделение именовалось полком вне зависимости от его состава. Полком называли отряд мушкетеров, в который стремился попасть Д'Артаньян, полки формировал из своих сверстников Петр 1. Сейчас же этот фразеологизм используют в совершенно мирных ситуациях, например при любом застолье, когда прибывают новые гости говорят "Нашего полку прибыло". То же самое утверждают и когда прибывает долгожданная помощь в работе, или когда в чисто женском коллективе принимают на работу еще одного мужчину к паре имеющихся.
Была на Руси в древние времена свадебная хороводная игра, называлась она "А мы просо сеяли". Игра сопровождалась девичьей песней.
В ней были такие строчки: А вашего полку убыло, убыло, - Ой, дид-ладо, убыло, убыло! (распевали незамужние девушки)- А нашего полку прибыло, прибыло, - Ой, дид-ладо, прибыло, прибыло! (вторили юным девицам их подруги, выданные замуж).
Их поют, когда участницы одной из играющих сторон берут в плен другую.
Смысл происходящего заключался в переходе недавно вышедших замуж девушек в статус замужних женщин и круг семейных дам.
Отсюда и появилось выражение "в нашем полку прибыло".
А русское слово "полк" произошло от немецкого "Folk" (в переводе - народ), т.е. означало в данном фразеологизме прибавление в рядах определенной группы народа.
Добавить комментарий