"На шару" это значит получить что-то бесплатно, даром. Это разговорное выражение синонимичное выражению "на халяву". Вокруг этимологии этого словосочетания есть споры. Кто-то считает, что "шара" произошла от английского слова "share", что означает делить. Хотя английское слово не совсем подходит по смыслу к русскому. Есть еще версия что "шара" произошла от "шаромыжник". Как по мне, эта версия более реальна
На шАру то есть бесплатно, даром что то получить. Ближайший синоним к этому выражению, наверное будет "На халяву". Происхождение мне сложно назвать. Возможно оно произошло от слова Шаромыжник. Вспоминаются такие слова из песни Трофима "Ветер в голове"
Добавить комментарий