А какие при этом выдвигаются условия рерайта, узнать бы. Если при этом не только смысл, но и размерность должны быть сохранены, то проблематичнее. Если же нет, то я бы рискнула попробовать. Неплохо бы потренироваться на каком-нибудь образце.
Вы можете себе представить продукт на выходе после рерайта?
В лесу родилась елочка
В лесу она росла
Рерайт еще и уник будет примерно так
В месте, засаженном колючими деревьями, что-то родилось
И знаете, это что-то там еще и жило!
Согласитесь, суть осталась, но ведь красота слога изуродована.
Я уже молчу про рифму и другие правила слога в стихах, песнях.
Я считаю НЕТ! Категорично НЕТ! Никаких рерайтов стихов, песен. Знаю, людям даже перевод этих творений трудно дается. Цена бешеная за то, чтобы смысл и слог были сохранены правильно.
Добавить комментарий