Видела в объявлении так писали и по радио в рекламе. Это безграмотность или вариант нормы?
Видела в объявлении так писали и по радио в рекламе. Это безграмотность или вариант нормы?
Мне кажется, что "мясо свинины" (как и "мясо говядины") - это довольно грубая тавтология. Хуже, чем "масляное масло", "лестничная лестница" или "свиная свинья". Так говорить, наверное, нельзя, если это не юмористический текст.
В имени существительном "свинина" уже содержится значение "мясо". Свинина не может быть не мясом, так же как и сок не имеет никакой возможности не быть сочным, а чай - чайным, например.
Со словом "говядина" - такая же злополучная для тех рекламодателей лексическая история. У Ожегова, к примеру, сказано, что это мясо коровы. Ну, или быка, в крайнем случае. А такого животного как "говядина" я не знаю. Нет такого пока.
Поэтому, выражаясь красочными образами тех умельцев языка и мастеров красивого слова: "Словесное слово "свиная свинина" употреблено употребителями неправильно, так как неверно". 🙂
Хороший вопрос!!! Я даже не задумывался, просто не вникал в услышанное по телевизору. А ведь и впрямь, термин свинина не что иное, как мясо свиньи, как и говядина - мясо крупного рогатого скота! Итого: получается масло масленое! Я не претендую, я даже скорее неуч, но теперь и мне данное выражение слух резать будет!;)
Если бы было такое домашнее животное как свинина или говядина, то - да, это был бы верный вариант. Мясо (кого?) свинины.
НО! Таких животных в природе не существует, поэтому так писать и говорить неправильно.
Есть мясо свиньи или свинина, или же мясо коровы или говядина.
Добавить комментарий