Когда применяется и откуда вообще взялось? А к себе можете применить?
Когда применяется и откуда вообще взялось? А к себе можете применить?
Разбирается, (понимает) как свинья в апельсинах – "совсем не разбирается в чем-либо".Апельсины не тот предмет, в котором можно разбираться или не разбираться). Вот я например разбираюсь в классической музыке "как свинья в апельсинах")
Существует, как минимум две версии, откуда появилось выражение "как свинья в апельсинах". По одной из них считается, что в некоторых южных странах свиней кормят овощами и фруктами, причем, по какой-то причине они предпочитают апельсины.
Вторая версия абсолютно противоположна. У нас свиней кормят зерном, отрубями, свеклой, и другими овощами, включая ботву этих овощей. А вот в заморских фруктах наши свиньи ничего не понимают. Не исключено, что есть и другие версии.
Отсюда и применение этой поговорки, если, например, человек не разбирается, в каком либо вопросе, то говорят, что он в этом понимает "как свинья в апельсинах", хотя, если придерживаться первой версии появления этого выражения, то должно быть все наоборот.
Еще говорят "как свинья в апельсиновых корках". Значение этого фразеологизма - это ничего не понимать, не разбираться в данном вопросе (смотря какой контекст, употребление фразы) и не смыслить.
Так говорят о людях, которые суют свой нос в чье-то дело, и при это ни черта не соображают в нем.
Применяется это там где хотят охарактеризовать человека как абсолютно не компетентного в чем то. Смотрящего на что то возвышенное, исключительно с животно-потребительского ракурса.
Как свинья в таких довольно благородных и красивых фруктах видит только корм.
В нашем регионе "роется, как свинья в апельсинах" говорят о человеке, который "заелся" и уже не знает, чего хочет и что ему нужно. Грубо выражаясь, "роется, как свинья в апельсинах"= "зажрался!"
Добавить комментарий