1)Я стоял со стороны,и мне всё было слышно и видно.
2)И днем,и ночью кот ученный всё ходит по цепи кругом.
3)Вот вам книга:возьмите,всё не так скучно будет.
4)Пошел снег,и всё стало среди ночи белым.
5)Скоро полночь,а барин всё не едет.
1)Я стоял со стороны,и мне всё было слышно и видно.
2)И днем,и ночью кот ученный всё ходит по цепи кругом.
3)Вот вам книга:возьмите,всё не так скучно будет.
4)Пошел снег,и всё стало среди ночи белым.
5)Скоро полночь,а барин всё не едет.
В первом предложении сочетание и всё выступает в значении СОЮЗА "однако" или *"и тем не менее".
Во втором предложении выражение всё ходит можно заменить словами "постоянно, всегда, до сих пор", то есть здесь всё выступает в роли НАРЕЧИЯ, отвечая именно на вопросы этой части речи.
В третьем предложении можно мысль сформулировать следующим образом: "Вот вам книга, возьмите, "всё-таки" не так скучно будет. Здесь всё употребляется в качестве СОЮЗА.
В четвертом предложении я бы определила слово "всё" как МЕСТОИМЕНИЕ.
Местоимение определительное среднего рода единственного числа ("весь" - мужского рода, "вся" - женского рода единственного числа и "все" - множественное число).
Наконец, в пятом предложении слово "всё", по-моему, можно рассматривать и в роли НАРЕЧИЯ (в значении "до сих пор"), и в роли ЧАСТИЦЫ усилительной, которая употребляется со словами, обозначающими нарастающий или устойчивый признак: "не едет и не едет".
Больше все-таки я склоняюсь к тому, что здесь усилительная частица, но автор предложения мог и по-другому смотреть на этот контекст.
Добавить комментарий