Сначала немного этимологии.
Греческое слово "гипотенуза" (???????????) состоит из 2-х частей:
??? - снизу, под и -????? - натягивать. Получается "натягивать снизу" или "натянутая", термин из корабельной тематики: подтягивать канатами, укреплять (борта балками), протягивать.
Пониженное артериальное давление по научному называется: артериальная гипотония (не путать с мышечной) или гипотензия. Слово "гипотензия" тоже греческого происхождения: "гипо" - внизу, "тензия" - напряжение, получается "пониженное напряжение".
Есть гипотеза, что если притянуть за уши, что в обоих словах есть "внизу" и "тянуть", то именно в этом связь.
Оба эти слова сложные, в каждом из них есть элемент "гипо", имеющий греческое происхождение и обозначающий понижение, снижение, в первом случае "гипотенуза" - отрезок, опускающийся вниз по наклонной (да простят меня математики), во втором - "гипотония", т. е. низкое кровяное давление.
Это прям как «Сколько в килограмме гвоздей, если козырь буби»))) может имелась в виду ГИПОТЕНЗИЯ?
Добавить комментарий