И правильный английский глагол - refuse, и неправильный глагол - give up - переводятся на русский язык, как отказываться.
Однако между этими глаголами имеются существенные различия.
Если глагол refuse означает:
- отказаться принять то, что предлагают
или
- отказаться сделать то, что просят,
то глагол give up означает несколько другое, а именно:
- отказаться от первоначальных задумок;
- отказаться продолжать начатое;
- прекратить делать что-либо.
Например:
- refuse smb's help - отказаться от чьей-либо помощи;
- refuse money - отказаться от денег;
- refuse to answer - отказаться отвечать;
- refuse to go smwh. - отказаться идти куда-нибудь... и т. д.
give up:
- give up a job - отказаться от работы (уйти с работы);
- give up tennis - бросить теннис (перестать заниматься теннисом);
- give up smoking - отказаться от курения (то есть, бросить курить)... и т. д.
Добавить комментарий