Существуют ли специальные формулы прощания при написании письма на английском языке?
Существуют ли специальные формулы прощания при написании письма на английском языке?
В деловой переписке - Thanks, Best Regards, Sincerely, Trully yours, Respectfully yours, и ваше имя со следующей строчки.
В менее формальной переписке - Cheers, Ciao, See you.
В совсем неформальной - Live long and prosper, May the force be with you, Hasta la vista, baby. Это уже фольклорные выражения.
Если это официальное письмо, ответ на просьбу или указание что-либо сделать, то лучше написать Don't hesitate to contact me if I can be of any further assistance - Пожалуйста, обращайтесь, если я могу еще чем либо помочь. Если это письмо друзьям или знакомым - то можно написать всё, что угодно, тут никаких особенных правил нет.
Добавить комментарий