Нужно ли указывать дом, улицу, район именно английскими словами? Или весь адрес просто перевести на латиницу?
Нужно ли указывать дом, улицу, район именно английскими словами? Или весь адрес просто перевести на латиницу?
Нужно указывать полностью свой адрес, даже если придется указать корпус дома. Все слова пишутся латинскими буквами но своими названиями, то есть, если живете на улице Комсомольской или на проспекте Ленина, то так и пишете Komsomolskaya, prospekt Lenina. Само слово улица писать не обязательно, я никогда не пишу и все прекрасно доходит. Только название страны пишется на английском, например, Russia или Russian Federation, остальные же слова транслитерацией. Но страну всегда выбирают в выпадающем меню, так что тут не стоит беспокоится. Весь же остальной адрес пишется для наших почтальонов, а им будут понятнее знакомые названия латинскими буквами.
Алиэксперсс требует, чтобы россияне указывали свое отчество, для граждан других стран это не обязательно.
Самое интересное в этой ситуации, что самим то китайцам достаточно знать только название страны, а уж остальная информация - область, город, улица, дом и квартира определяются уже непосредственно в стране - получателе. Так что даже если вы и напишите адрес с ошибками, наши почтовики очень быстро разберутся, кому же эти китайцы прислали посылку. Так что пишите так, чтобы наши разобрались без особых проблем, а китайцы не будут ставить вам отметки за написание вашего же адреса.
Для правильного перевода я пользуюсь сайтом translit.net. Нужно просто написать название на русском и получишь свой адрес латинскими буквами. И все!
Что касается дома и квартиры, то я не перевожу эти слова. Так и пишу - dom и kvartira. И никаких вопросов на почте не возникает. Посылки доходят без проблем.
Я получила уже несколько посылок от продавцов с сайта Aliexpress. Адрес указывала просто латинскими буквами. Например, проспект Победы - Pobeda Prospekt. В принципе можно использовать и некоторые английские слова - street, build.
Добавить комментарий