Считаю, что правильное написание этого слова - "помело". Слово это заимствовано, в английской интерпретации пишется как "pomelo", "pummelo". Будем же доверять первоисточнику и употреблять название цитруса, прописывая первую гласную "О", а не "А".
Что же там с окончанием? Встречается и "помела", и "помело", но, опять-таки, доверяя первоисточнику, снова переориентируемся на "О".
Откуда же могла взяться на конце слова гласная "А"? Думаю, все просто. Ударение у нас падает на второй слог, последняя же гласная безударная, поэтому слышится не то, что пишется (а в случае с заимствованными словами путаницы случаются именно поэтому, так как каждый воспринимает неродное слово по-своему).
Транскрипция слова "помело" будет выглядеть так: [пам'э?ла]. В целом слово звучит так: послушать здесь.
Кстати говоря, это слово никак не склоняется, в любом падеже и в любом числе оно будет употребляться одинаково - "поме?ло".
Слово помело, означающее вкусный экзотический фрукт, растущий на одноименных деревьях, пишется через с двумя буквами О и ударением на букву Е в середине. Так дает орфографический словарь. Слово это для России относительно новое, поскольку хотя этот фрукт и известен в Европе с 14 века, в России был большой редкостью. Происхождение слова - английское и это дает объяснение почему возможны частые ошибки в написании слова ПОМЕЛО. Оказывается по-английски это слово пишется также неоднозначно - можно написать Pomelo, а можно и Pumelo, то есть по-русски эти два слова можно прочитать как через вторую букву О, так и через вторую букву А.
ПОМЕЛО-фрукт, который явился "основой" для апельсина (считается, что апельсин-гибрид мандарина и помело). Его написание схоже с русским словом ПОМЕЛО, но ударение ставится на второй слог: помЕло, запомнить легко: Памела Андерсон.
ну, согласно Биологическому энциклопедическому словарю правильно помело, с ударением на букву "е"
Добавить комментарий