Как написать Андрей транслитом?
Как будет имя Андрей на английском языке?
Как написать Андрей транслитом?
Как будет имя Андрей на английском языке?
На транслите имя Андрей пишется в трёх вариантах:
Различаются только последние буквы.
Мне больше по душе вариант
Во-первых, потому что буква «Y» в английском языке созвучна нашему «Й».
Во-вторых, данное написание сего имени, на мой вкус, смотрится эстетичнее.
Английский вариант имени Андрей будет писаться как
(произносится «Э?ндрю»)
Уменьшительно-ласкательная форма будет звучать как Andy (Энди) или Drew (Дрю).
В написание мужского имени Андрей на английском языке больших трудностей трудно найти. Проще всего воспользоваться специальной таблицей Транслитерация кириллицы, для написания данного имени. Так как можно встретить два варианта написания на английском языке этого имени, а именно бывают такие:
Первый вариант: Andrey;
Второй вариант: Andrei.
Если мы обратимся к этой таблицу, вот на нее ссылка. И начнете каждой буквы сопоставлять английский вариант, то увидим, что писать для загранпаспорта нужно Andrei.
Таким образом можно встречать в паспортах наших граждан данное имя как Andrei. Вот так все просто.
Поскольку имена, также и фамилии и точно также и отчества не переводятся с языка, то есть возможность их транслитерировать, то есть написать их латинскими буковками. Как правило, система соответствия единичная. Но встречаются варианты. Хотя предполагаю что всё-таки их может быть и два.
Транслитом написать сие имя возможно таким образом - Andrey, ежели необходимо написать имя Андрей используя английские буквы, то есть, на самОм английском языке, то сделать сие надо так: Andrei и для заграничного паспорта тоже Andrei. Замечу, что держаться нужно одного варианта иначе с юридической стороны могут быть, мягко говоря, не состыковки.
Имя же Andrew есть эквивалент. B он конечно же приемлем.
Если мы говорим непосредственно о транслите, то для русского имени Андрей возможны сразу же при написании три следующих варианта:
1) Первый вариант: Andrei;
2) Второй вариант: Andrey;
3) Третий вариант: Andrej.
А вот если говорить о том как пишется непосредственно на английском имя Андрей, то имеет место такой вариант как:
Andrew
Смотря о каком Андрее идет речь. Если вы хотите сказать что-то по-английски про Андрея-священнослужителя, то следует писать Andrew.
Но если говорить про обычного человека, то вполне допустимо писать Андрей, как Andrey, то есть как слышится, так и пишется.
И вот вам пример:
Довольно распространенное имя Андрей.
Какого - то определенного правилу по написанию русских имен на английском не существует. Поэтому мы можем написать как Andrei, так и Andrey. [ Andrei']
Есть и английская версия имени Адрей - Andrew [??ndru?].
В принципе, имя Андрей может иметь четыре вариации перевода, каждая из которых уместна в приминении, до тех пор пока вопрос не касается оформления каких-либо официальных документов.
Предлагаю ознакомиться со всеми вариантами перевода.
**
**
**
Добавить комментарий