К такому вопросу меня предрасположил один из плакатов о технике безопасности. Теперь непонятно, какого рода слово "шланг\шланга", как его произносить и правильно написать.
_
К такому вопросу меня предрасположил один из плакатов о технике безопасности. Теперь непонятно, какого рода слово "шланг\шланга", как его произносить и правильно написать.
_
Во всех грамматических описаниях и толкованиях природы слова указывается, что правильное написание и произношение - это ШЛАНГ, существительное мужского рода. Происхождение - от слова slang - змея, на которую он похож. Обычно шланг - цилиндрической формы и предназначен для перемещения жидкостей. Однако в обиходе давно существуют примеры употребления этого слова в женском роде - ШЛАНГА. Это народное изобретение, с помощью которого слово ШЛАНГ приведено к женскому роду, что даёт эффект его шуточного применения. Например, выражение "ты что, шлангой прикинулся ?" - означает, что человек отлынивает от работы, сачкует, или шлангует. То есть ничего не делает, лежит себе как шланг, и сквозь него течёт водичка сама по себе. Поэтому официально грамотно - ШЛАНГ, а в простонародном шуточном наречии - ШЛАНГА, - и к этому уже давно все привыкли и не считают за ошибку.
Оказывается, "шланг" - это одно из имён существительных, у которого некоторое время наблюдалась так называемая вариативность родового значения. В первой половине 20-го века писали и говорили и "шланг", и "шланга", и оба варианта признавались правильными. Специалисты говорят, что вариант "шланга" (она моя) объясняется "прародительской" немецкой формой "die Schlange". Кстати, Schlange в переводе с немецкого означало "змея", "змей". Интересно, не правда ли?
Таких слов было достаточно много. Но теперь подавляющее большинство их причалило к берегу одного из родов. Так получилось и со шлангом-шлангой. Форма мужского рода пересилила, и теперь в русском языке лишь один вариант остался как верный. Это ШЛАНГ.
Возможно на приведенном плакате какой-то очень узко-специализированный жаргон у определенных рабочих профессий... Честно говоря впервые вижу употребление слова шланг в женском роде... Даже, если речь о шуточном "применении" - "прикинуться "шлангой"... Прикинуться шлангом - слышала, протекает шланг - слышала, поливочный шланг - тоже слышала...) Шланга - не слышала...)
Наверное, это ошибка художника)
Никогда не слышала слово "Шлангой". Всегда было принято говорить слово "Шланг". Слышала только выражение "прикидываться шлангом", видимо от того, что само слово "Шланг" все-таки мужского рода, поэтому склонять его следует правильно. Поэтому в Вашем случае на плакате следовало указать "Не работай с неподвязанным Шлангом".
Добавить комментарий