Как правильно говорить: немецкий или германский ?
Как правильно говорить: немецкий или германский ?
В наше время слово "германский" употребляется как правило применительно к древним германцам, или обитателям германских княжеств, герцогств и прочих владений в средние века. Сейчас говорят: немецкий язык, немецкая машина, немецкое качество, немецкая команда, немецкий композитор и т. д. Но - германский кайзер, германская империя, германские языки. При этом следует учесть, что со стороны официальных лиц Германии имеются сигналы, пожелания о том, что правильнее было бы все-таки говорить слово "германский", прежде всего по отношению к флагу, гимну, государственным органам и символам этой страны. Возможно, по этой причине прилагательное "немецкий" со временем выйдет из употребления.
В современном русском языке правильно и "немецкий" и "германский". Разница лишь в том, по отношению к чему применять эти слова. В отношении всего, что связано с государственностью применимо слово "германский": германский флаг, парламент, герб, гимн, президент и т. д.
Слово "немецкий" применяют в сочетании со словами, подчёркивающими национальность: немецкий язык, немецкий словарь, немецкий народ.
Для славянских народов немцы - это жители Германии. Германцы - это древние племена, населявшие Европу. Сами немцы называют себя "deutsch".
Ранее слово "германский" считалось устаревшим, во всяком случае во многих толковых словарях, но в современном русском языке всё более применимо.
Немец - это русское название по началу любого иностранца (от слова немой), а потом слово приклеилось именно к германцам.
Удивительно, что Германцы до сих пор не обижаются на это унизительное слово. Хотя, зачем? Ведь обидные слова унижают лишь говорящего.
Есть устоявшиеся выражения, словосочетания и даже термины, в которых закрепилось либо "немецкий", либо "германский". Например, немецкий язык и германские языки; немецкая литература и германский эпос; немецкая философия и германская мифология. Если в этих словосочетаниях поменять местами прилагательные, то получится либо бессмыслица, либо ошибка.
А есть и такие словосочетания, где употребление этих прилагательных варьируется. Например, немецкие университеты и германские университеты (последний вариант выражает принадлежность к Германии и мне кажется, более корректен).
Так что часто нужно внимательно смотреть на конкретную ситуацию.
У двух этих прилагательных ("немецкий" и "германский") разная сочетаемость с другими словами. А сочетаемость зависит от двух факторов: 1) от разницы в оттенках лексических значений этих слов; 2) от устоявшихся традиций.
Немецкий.
Это имя прилагательное, в первую очередь, обязательно при сочетании с теми словами, которые касаются языка. В лингвистике слово "германский" можно встретить разве что только в исторической грамматике. Например: немецкий язык, немецкое произношение, немецкий алфавит, перевод с немецкого.
Во многих других случаях, не указанных в пунктах ниже.
Германский.
Всё, что касается государства Германия, можно сочетать с "германский)". Например: германский флаг, германский федерализм и так далее.
Если имеется в виду племя германцев, то слово "немецкий" также неприменимо.
Слово «германский» употребляется, если речь идет именно о государстве - Германия (германский крест, германский союз, германский флаг и так далее). Если имеете в виду племя «германцев», то, конечно же, употребляете именно это слово.
Слово «немецкий» зачастую используем в сочетании слов, которые связаны с немецким языком (немецкий язык, немецкий алфавит и так далее). Еще существуют названия пород собак с этим словом, например, немецкий дог или шпиц.
Нужен контекст. Например, в школ изучают немецкий язык. А на уроках рисования могут изобразить германский флаг. На уроках пения школьники Германии поют германский гимн. Сейчас все больше и больше употребляется слово "германский" нежели "немецкий", например в прессе. Да и сами немцы не любят когда их так называют.
Вообще, сейчас очень распространено слово "немецкий", "германский" слышится намного реже. Хотя на истории, когда мы изучали Германию, то преподаватель называла жителей германцами. Кроме того, оказывается, что по отношению к символике Германии правильно будет говорить "германский"
Добавить комментарий