Как правильно говорить: "НА кухне" или "В кухне"?
Как правильно говорить: "НА кухне" или "В кухне"?
Ваш вопрос о предлогах, употребляемых в предложном падеже существительных. В заданном примере, я думаю, что правомерно употребление предлога "в" со словом "кухня" . Правильно, в соответствии с морфологическими нормами русского языка, мы скажем : " Я готовлю в кухне, мою посуду в кухне и т.д." Предлог "в" употребляется с предложным падежом существительного для обозначения места или предмета, ВНУТРИ которого происходит действие или кто-то или что-то находится, пребывает: сидеть в помещении (в кухне, в гостиной), жить в Москве, служить во флоте, хранить в погребе, играть во дворе.
Предлог " на" в сочетании с предложным падежом существительного обозначает поверхность или площадь, где кто-то или что-то находится, пребывает: на лугу, на берегу моря, на полу, на льду, на пристани.
Оба выражения и "на кухне" и "в кухне" существуют в нашем языке на равных правах. Если рассматривать данные выражения с точки зрения привязки к предлогам, то при использовании предлога "на" нужно мысленно заменить его на "выше". Если выражение не потеряло смысл - все правильно, если же получилась абракадабра - нужно использовать другой предлог "в".
Оба варианта в зависимости от верного смыслового употребления считаются правильными.
Здесь всё просто:
Если вы говорите о действии, которое происходит именно в кухне,как пример: я ем в кухне, я смотрю телевизор в кухне, я готовлю в кухне, то употребляете предлог "В".
Если же говорится о каком то предмете, который находится на кухне,как пример:мой телефон я забыл на кухне, на кухне от творит просто чудеса, на кухне много всяких вкусняшек и так далее используется предлог "НА".
Чаще всего я употребляю выражение НА КУХНЕ, вне зависимости от того, что хочу сказать. Но слышу от людей такие фразы:
Здесь смысл расширительный -не только в кухне как в помещении, но еще и внутри полки, которая находится на кухне.
Оба варианта произношения являются равноценными, так как имеют значение находиться внутри помещения.
Возможно употребление обоих предлогов, как НА, так и В.
Но в русском языке, в нашей речи, более закрепился вариант с предлогом НА.
Например:
Мы жарили на кухне котлеты, пока папа смотрел в зале телевизор.
Но если речь идет просто о помещении, то предпочтителен все же предлог В.
Например:
В нашей кухне тепло и уютно.
Недавно как раз услышала от знакомого: "Саша в кухне" и как-то меня покоробило, как будто неверно звучит. Так вот, когда речь идет о каком-либо предмете, который расположен на кухне, то употребляем предлог "На", если же мы говорим о каком-либо действии, которое совершается в кухне, то употребим предлог "в"
Оба варианта и "на кухне" и "в кухне" считаются верными.
"На кухне" мы говорим тогда, когда хотим сказать о предметах, которые там находятся. Например: Стол стоит на кухне.
"В кухне" мы говорим тогда, тогда хотим сказать о человеке. Например, В кухне нет никого.
Оба варианты правильные. Если мы говорим о вещах, которые расположены на кухне, либо кто-то прибывает на кухне, то употребляем предлог "на". Но если имеется в виду какое-либо действие, совершаемое на территории кухни, то ставим предлог "в".
Употребление как с одним, так и со вторым предлогом встречается повсеместно. Так в чем же разница?
Не будет считаться ошибкой употребление обоих вариантов предлогов со словом кухня. Обычно при произнесении того или иного предлога руководствуются смыслом выражения. Например: Я готовлю ужин на кухне. Стол стоит в кухне.
Добавить комментарий