Например, в предложении
Я опомнился - я ведь должен отнести бабушке пирожки до полудня.
Я оторопел - ведь именно мне поручено поливать цветы.
Или
Я знал это, ведь я всегда в курсе дела.
Ведь ты же знаешь, что я хочу.
Например, в предложении
Я опомнился - я ведь должен отнести бабушке пирожки до полудня.
Я оторопел - ведь именно мне поручено поливать цветы.
Или
Я знал это, ведь я всегда в курсе дела.
Ведь ты же знаешь, что я хочу.
Какого-то специального слова нет, обычно переводится эквивалентными оборотами. Предложения никогда не переводятся пословно - при переводе стараются максимально точно передать смысл фразы.
Lo! It was me who had to carry pasties to my granny before noon.
I was struck dumb - it was me who's been asked to water the flowers.
I knew it because I'm always on top of it.
You know what I want, don't you?
Добавить комментарий