Есть такая особая категория людей (заметьте, у любой нации), которым, если следовать уже русской поговорке, деньги карман жгут. То есть это такие люди, у которых деньги надолго не задерживаются: они обязательно должны потратить их, как только получают. При этом, они могут потратить привалившие им деньги на что угодно, но не самое необходимое. Не умеют эти люди разумно планировать свои расходы. А как тут суметь это сделать, если в кармане пожар:-)
Про таких людей ещё говорят, что деньги у них не задерживаются. А ещё мне нравится выражение - у него/неё/них в кармане дырка.
Вот, так примерно и будет переводится на русский язык английское выражение-одиома:
Я бы так дословно и перевёл: деньги прожигают дыру в кармане их владельца. Другой вопрос: смысл фразы может быть неясен. Это идиома, она означает: "Деньги долго не держатся в кармане, они тратятся быстро и неразумно". Такова человеческая психология: пока денег нет (или почти нет), бережётся каждая копейка, цент и т.д., но как только они появляются, хочется потратить и на то, и на это, а когда они кончаются, думаешь: "Эх, какой же я дурак, что так нерационально потратил деньги, а сейчас их нет на необходимое".
Если не взирать на то, что это известная идиома и переводить дословно, то получается: "Деньги прожигают дыру кому-то в кармане". Но верный литературный перевод звучит так: "Деньги карман жгут". Иными словами, легкомыслие к деньгам. Относится к людям, у которых зарплата надолго никогда не задерживаются. К таким людям, в принципе, отношусь и я.
Добавить комментарий