Как перевести фразу "do you enjoy having a picnic" с английского на русский?
Как перевести фразу "do you enjoy having a picnic" с английского на русский?
Вам нравится, как проходит пикник?
Тут всё просто. To have a picnic по-русски адекватнее всего перевести как "проводить пикник", "устраивать пикник", даже "оттягиваться на пикнике". Having a picnic есть стандартная конструкция, указывающая на сиюминутность действия (герундий), то есть то, о чём речь, происходит вот прям щасс. Конструкция "do you + глагол" соответствует вопросительной форме предложения.
Фразу "do you enjoy having a picnic?" можно перевести на русский язык, как "Тебе нравится пикник?" или "Вам нравится пикник?".
Перевод зависит от ситуации. Нов общем смысл именно такой.
Слово "picnic" значит вечеринка с едой.
Добавить комментарий