Естественно, не дословно, а литературно - эквивалентно.
Естественно, не дословно, а литературно - эквивалентно.
The work isn't going anywhere.
Перевод звучит так -Работа никуда не денется. Примерно одинаковый смысл.
Еще как вариант - Don't do today what you can put off tomorrow.
Перевод - Не делай сегодня то, что можно отложить на завтра.
Work no Wolf,in forest no wolk!) А если серьёзно, то Work is not a wolf in the forest will not escape.
Добавить комментарий