Как литературно перевести на английский фразу: «Знать, как свои 5 пальцев»?







+7 +/-

Литературно, НЕ дословно. В англиском есть эквивалентная фраза.

Профиль пользователя Huggler Спросил: Huggler   (рейтинг 4208) Категория: образование

Ответов: 2

1 +/-
Лучший ответ

Если брать английскую поговорку/пословицу, то дословный её дословный перевод вам уже дали. Я предложу вот эти вариации на ту же тему:

  • to know from A to Z
  • to know all to pieces
  • to know like the book
  • to know smth. in-and-out
  • to have smth. at one's fingertips
  • to be (dead) nuts on
Ответил на вопрос: Sequencer 
0 +/-

"To know something like the palm of one’s hand". Как то так...

Ответил на вопрос: Snatch  

Похожие вопросы

Спросил
9 Отв.
Что означает слово «голь»?
Ответ: Слово голь (существительно женского рода, производное от слова голый) в словаре В.Даля определяется как: Другие значения слова голь В словаре ... Читать далее...
Автор вопроса: Spottier, в категории | | |
Спросил Spottier
1 Отв.
Как раскрыть выражение: борода длинна, да не к уму она?
Ответ: Как мне кажется, это выражение означает то, что стереотипно люди мудрые обычно носят очень длинную бороду, а в случае этого выражения как раз наоборот, какой-либо человек отращивает бороду вместо тог ... Читать далее...
Автор вопроса: Emerged, в категории
Спросил Emerged
1 Отв.
Как по другому сказать «сходить в туалет»?
Ответ: Всем известна такая фраза "попудрить носик". ... Читать далее...
Автор вопроса: Saunders, в категории | | |
Спросил Saunders
4 Отв.
Как пишется по английски крокодил?
Ответ: Добрый день, в нашей стране на свободной воли крокодила не встретить, наш климат им не очень подходит, но всегда его можно увидеть в зоопарках. Если вам нужно знать, как правильно называть это живот ... Читать далее...
Автор вопроса: Nathania, в категории | |
Спросил Nathania
2 Отв.
Как раскрыть выражение: большому уму и в маленькой голове не тесно?
Ответ: Я так понимаю, что порой случается так, что ребенок иногда бывает нисколько не глупей взрослого, а рассуждает вполне здраво. Что поделаешь "что посеешь, то и пожнешь". Если родитель у ребенка был или есть ... Читать далее...
Автор вопроса: Tunali, в категории
Спросил Tunali
2 Отв.
Каково значение фразы «зарыть талант», откуда оно пошло?
Ответ: У слова "талант" в современном русском языке только одно значение - степень одаренности кого-либо (как правило, в науке, искусстве, ремесле). Но такая однозначность была не всегда. На это, в частност ... Читать далее...
Автор вопроса: Cuirassier, в категории | | |
Спросил Cuirassier
1 Отв.
Как раскрыть выражение: большая нажива, большая и прожива?
Ответ: Смысл выражения "большая нажива и большая прожива", как раз и объясняет тот факт, что коррупция неискоренима. Коррупционер, получая большую наживу помимо зарплаты, обзаводится обширным хозяйством. ... Читать далее...
Автор вопроса: PHOEBE, в категории
Спросил PHOEBE
1 Отв.
Как раскрыть выражение: болтуна видать по слову, а рыбака по улову?
Ответ: Это выражение сравнивает два противоположных типа людей. В первом случае это человек, от которого исходят только слова, и нет действий. Во втором случае речь идет о человеке действия и о результате эт ... Читать далее...
Автор вопроса: Melillo, в категории