Например "ну ладно давай, пока", на что можно заменить?
Я полагаю, что в разговорной речи нет необходимости избавляться от слова "давай", поскольку оно приросло к нам с молоком матери. Когда ребенок говорил маме (бабушке): "Я пошел гулять", она говорила: "Давай!". "Можно я что-то сделаю?" - "Давай!" и т. д.
Конечно, человеку из другой ментальности (или языковой традиции) трудно "просечь фишку", как связаны слова "давай" и "до свидания". Поэтому они с юмором придумали фразу "давай до свидания!" которая в некоторых случаях звучит грубо, типа "уходи отсюда". На самом деле нужно говорить не слитно "давай до свидания!" а как бы через точку: "Давай. До свидания!"
Если хотите искоренить в своей речи словечко "давай", тренируйтесь говорить прощаясь обычные: "Пока", "До свидания". Или: "конец связи", "сеанс окончен", "честь имею", "спасибо за внимание", "бай-бай". Или нейтральные: "Всего доброго", "Будьте здоровы".
Чтобы эффект тренировки усилился, назначьте себе штраф за употребление "давай".
P.S. Штраф можно перечислять на БВ за лучшие ответы либо на благотворительность.
Честь имею.
А надо ли избавляться? Мне, наоборот, очень нравится слово "давай", да и "пока" тоже. Практически сразу определяет человека как своего и русского, звучит ободряюще и положительно. Наверно, лучше чем слово "блин", практически калька матерного слова, но всеми и повсеместно без стеснения употребляемое. Или те же "чмоки-чмоки" - ужас какой-то. А вот от этого блина я пытаюсь избавиться, но пока плохо получается.
Ууу, такая проблема у многих. В особенности при разговоре по телефону. Я всегда стараюсь контролировать себя, но по телефону в конце разговора, ничего не могу с собой поделать. Так что, вы не одиноки.
До встречи, счасливо, удачи, пока-пока, чмоки-чмоки
По телефону - до связи или на связи, отбой
Добавить комментарий