Выражение "точить лясы" произошло от слова БАЛЯСИНА, что когда-то означало осиновые бруски и дощечки - из которых мастера плотницкого дела вытачивали фигурные конструкции (круглые ажурные столбики и прочее) для балконов и перил. Также по ходу дела так называемые БАЛЯСНИКИ (это было отдельной профессией) украшали всевозможной фигурной резьбой фасады домов и даже речные суда. Наверное, ко всем своим достоинствам эти БАЛЯСНИКИ были еще большими любителями побалагурить (или покалякать) во время своей работы - вот судя по всему отсюда и родилось выражение "точить балясы", позднее сократившееся в ТОЧИТЬ ЛЯСЫ.
Если рассматривать традиционно, то "точить лясы", значит заниматься ерундой, болтать, пустословить. Однако, для итальянца "лясы"- это подпорки для перил, резные столбики, похожие на веретено. Для поляка - это забор или решетка. А для русских - это своеобразные, затейливые лесенки, у которых множество балясин. Богатые хозяева заказывал такие лесенки, а работники точили их целыми днями. Для того, чтоб было веселей, они пели песни, болтали друг с другом. Отсюда и пошло - "точить лясы".
Лясы вытачивали из дерева мастера-краснодеревщики на Руси. Это балясины - резные опоры для перил. Думаю, делали они это столярными инструментами.
Добавить комментарий