Испанский язык, как один из Романских языков (произошедших непосредственно от латинского) похож на остальные романские языки в большей или меньшей степень: французский, итальянский, португальский, румынский, ретороманский и др.
Но все эти языки не произошли скопом от одной и той же формы латинского, это было постепенно, очень сказывалось влияние местных языков, потом некоторые языки делились на диалекты, из тех получались новые языки... в общем, Романская группа языков делятся на подгруппы более близких друг к другу языков.
Испанский язык принадлежит к Иберо-романской подгруппе, которая в свою очередь тоже имеет ответвления. Не буду углубляться в подробности, там чёрт ногу сломит, если копаться во всех тех языках и полуязыках-полудиалектах, о существовании которых мало кто подозревает (как например, говорит ли вам о чём-нибудь мирандский язык?.. даже мне он мало о чём говорит...) Перейду к основному.
Наиболее близкими и родственными друг другу являются испанский и португальский языки (также галисийский язык, который очень похож на нечто среднее между испанским и португальским).
С первого взгляда человеку, не знающему эти языки, может показаться, что это не так. Но если разобраться получше, то очень чётко видно, что по грамматическому строю, лексике, испанский и португальский куда ближе, чем, скажем, испанский и итальянский или испанский и каталонский.
Особенно похож на испанский бразильский вариант португальского (особенно на латиноамериканский испанский, потому что в нём есть некоторые особенности, которые больше сближают его с испанским, чем у европейского варианта. Хотя, как посмотреть.
Слова выглядят не одинаково, но различия многих лишь из-за различий в фонетике.
Испанскому -cion соответствует португальское -cao
Часто испанскому H соответствует португальский F (потому что в этих словах в испанском f просто перестала произноситься)
Испанскому J соответствует португальский LH или X.
ну и в таком духе...
Испанцы - это потомки жителей пиренейского полуострова и пришедших туда германского народа вестготов..
Они восприняли и переработали распространённую тогда латынь, которая осталась от Римской Империи ( как и французы ), затем в Испанию вторглись арабы - именно примесь арабской крови - это тёмный вид кожи испанцев..
А вообще испанский язык относится к латинскому корню, как французский или например румынский..
Испанский язык, как мне лично показалось, безумно похож на итальянский (как русский и украинский). Я даже с минимальными знаниями испанского (самоучка), находясь в Италии кое-что понимала, а итальянцы в свою очередь иногда понимали меня)))
Добавить комментарий