Галатасарай — как переводится название с турецкого на русский?







+5 +/-
Профиль пользователя Fretz Спросил: Fretz  (рейтинг 11302) Категория: города и страны

Ответов: 4

2 +/-
Лучший ответ

Уточню, что Галата - это не район Турции, а район Константинополя, позднее Стамбула, выходящий к Босфору. Название это сохранилось еще от греков, а происхождение его спорно. Согласно одной версии, оно связано с племенами малоазийских кельтов - галатов, согласно другой - в этом предместье Константинополя жили молочники (по-гречески "галатос" - "молоко"). Название ФК связано с турецким высшим учебным заведением, расположенным в районе Галата. Здание этой Высшей школы называлось Галатским Дворцом (Galatasaray). Ну а когда во второй половине 19 века этот вуз стал модернизироваться в университет западного типа, то в нем появились и спортивные команды, в частности - футбольная.

Ответил на вопрос: Aludel 
1 +/-

Это слово состоит из двух частей. Галата-это исторический район Турции, а Сарай в переводе с турецкого языка означает дворец. Очень часто дословно Галатасарай переводят как Городской дворец. Так назывался всем известный футбольный клуб -гордость Турции.

Ответил на вопрос: Dadkhah   
0 +/-

Находит на иностранных источниках, что Галатасарай переводится как стамбульский дворец.

Потому что "галата" - это место в Стамбуле, какая-то его часть, а "сарай", по иронии, переводится как "дворец".

Ответил на вопрос: Mirker   
0 +/-

галимый сарай, гнилой сарай, или говносарай

Ответил на вопрос: Eterne  

Похожие вопросы

Спросил
1 Отв.
В каком французском романе нет ни одной буквы Е?
Ответ: В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной ... Читать далее...
Автор вопроса: Sidnee, в категории | | | | |
Спросил Sidnee
1 Отв.
Какой перевод у надписи под окном (см)?
Ответ: Возможно, перевод получился не совсем литературный, но, наверное, близко к оригиналу. Когда-нибудь ты почувствуешь грусть, но не будешь знать почему. ... Читать далее...
Автор вопроса: Extruder, в категории |
Спросил Extruder
1 Отв.
Какой перевод у текста на белом фоне (см)?
Ответ: Когда люди уходят прочь, позволь им уйти. Твоя судьба не связана с теми, кто тебя покидает, и это не значит, что они - плохие люди. Это просто означает, ... Читать далее...
Автор вопроса: Cretinous, в категории |
Спросил Cretinous
2 Отв.
Какие сайты переводчиков вы знаете?
Ответ: Имеется переводчик Prompt. Он и онлайн, и локальный (но платный локально). Он первый из лучших, который я увидел. Да и сейчас считаю его лучшим. И это ... Читать далее...
Автор вопроса: Sim, в категории | |
Спросил Sim
1 Отв.
Есть ли сайты воспроизводящие текст?
Ответ: Нашёл с белорусским языком. Только там разобраться вам надо будет самой. Сам не стал копаться в этом. Посмотрите, может и пригодится вам. Проверил, вроде ... Читать далее...
Автор вопроса: Heresy, в категории | | | | |
Спросил Heresy
1 Отв.
Удаленная работа для переводчиков. Какие сайты используете и рекомендуете?
Ответ: Зря вы так о биржах. У меня язык английский и работаю я на Etxt. Заказов достаточно много, а если удастся найти постоянного заказчика, то только успевай ... Читать далее...
Автор вопроса: Daltonic, в категории | | |
Спросил Daltonic
2 Отв.
Как переводится на английский надпись «Здесь не курить!»?
Ответ: Сказать фразу Здесь не курить! на английском языке можно так: No smoking in here!. Можно и так: Don't smoking here!. А можно вообще сокращенно No ... Читать далее...
Автор вопроса: Symmetrical, в категории | | | | |
Спросил Symmetrical
1 Отв.
Переводчик: в 21 веке это профессия или нет?
Ответ: Профессия - и ещё какая! Прошло уже почти пятнадцать лет нового тысячелетия, а спрос на переводчиков не поубавился. Замечу только, что нужно быть очень ... Читать далее...
Автор вопроса: Reidlos, в категории |