Чем отличаются пословица, поговорка и фразеологизм?
Чем отличаются пословица, поговорка и фразеологизм?
Разница между двумя этими языковыми явлениями не так уж явственно ощутима. Это обстоятельство (расплывчатые границы) усиливается именно в том случае, когда пословицу мы будем рассматривать не как литературное, а именно языковедческое понятие. Теперь обо всём будем по порядку, совершив кратчайший экскурс в русскую фразеологию, как раздел науки о языке.
Как известно, классическая классификация Виноградова всех фразеологических оборотов по типу устойчивости разделяет их на фразеологические сочетания, единства и сращения. Пословиц нет ни в одном из типов. А Шанский предлагает расширить эти границы и ввести во фразеологизмы четвёртый тип: фразеологические выражения. К ним относятся и поговорки, и пословицы, и авторские афоризмы. Таким образом, известный филолог предлагает сделать пословицы частью фразеологического пласта языка.
Я не совсем согласна с таким предложением. Пословицы отличаются от фразеологизмов тем, что они являются мини-рассказами, мини-уроками жизни, мини-поучениями. А сами фразеологические обороты не призваны к тому, чтобы кого-то чему-то научить. Пословицы очень часто рассыпаются на отдельные фразеологические сочетания, но в целом не относятся к их числу.
Например, выражение «Куй железо, пока горячо» мы увидим в большинстве пословичных сборников и заметим, что эта фраза рекомендует нам определённое поведение. А фразеологизм «Авгиевы конюшни» ничего не советует, ни к чему не призывает. Он указывает на какой-то беспорядок, но не более того.
Фразеологические обороты-Это устойчивые словосочетания, выполняющие функцию отдельного слова. Значение фразеологических оборотов не совпадает со значениями слов-компонентов. Например, карты в руки, дать сдачи, кровь с молоком. Пословицы-это законченные предложения, содержащие народную мудрость. Они придают нашей речи особенную окраску. «...Пословица и крылатое слово, выражающее общее мнение, не оспариваются никогда, и, следовательно, они максимально авторитетны», — говорится в работе «Язык и культура» Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова [7, с. 93].
Фразеологизм - это устойчивое выражение. И слова в них не имеют своего прямого смысла, а в совокупности обозначают что-то другое. Например, бить баклуши, работать спустя рукава. Чаще всего фразеологизмы употребляются в предложениях с другими словами
Пословица - это целостная законченная мысль, которая несёт в себе особый поучительный смысл
Пословица - это поучение, имеет двухчастную структуру, условие и вывод, следствие. Например "Жизнь прожить - не поле перейти".
Фразеологизм - уже языковое понятие, его признак не прямое использование слов. Например: "Бьюсь об заклад", "Зимой снега не выпросишь", "выеденного яйца не стоит", "Вооружен до зубов".
Добавить комментарий