Купила тортовницу и наблюдаю такую картину. Здесь ошибка или просто я думаю иначе?
Купила тортовницу и наблюдаю такую картину. Здесь ошибка или просто я думаю иначе?
Да, в Вашем случае, несомненно, есть грамматическая ошибка. Слова "днами" не существует.
Форма множественного числа существительного "дно" в русском языке имеет вид донья. Это подтверждается нормативными словарями. Обычно ориентируются на орфографический словарь.
Соответственно, в творительном падеже множественного числа у слова "дно" будет форма "доньями", так что верно писать: "Форма для тортов с двумя доньями". Обратите также внимание на то, что написание 2-мя — некорректный вариант, ведь наращения никогда не ставятся у количественных числительных. Предпочтительно в данном случае написать числительное буквами. Менее желателен, но допустим вариант с цифрой 2 (2 доньями).
Вообще не советую проверять грамматику русского языка по переводам и разным надписям, особенно если товар не самого высокого качества. Переводчики могут и не такое начудить. На упаковках товаров встречаются самые разные ошибки, например, русскую букву Б иногда могут везде заменить мягким знаком. Иногда путают Э и З, пропускают гласные (зксплуатция вместо эксплуатация).
Судя по картинке (а также по смыслу) это форма для выпечки тортов в двумя съёмными (сменными) днищами. Насчёт слова "тортовница" я сильно сомневаюсь, что оно годится в русском языке. Но, поскольку в настоящее время наблюдается тенденция к засорению русского языка различными заимствованиями из других языков, то вполне возможно, что кто-то будет оспаривать, и доказывать, что такое слово в русском языке есть. Я не буду спорить, но сам употреблять такое слов не буду.
Насчёт с двумя "днами" однозначно нужно говорить с двумя днищами, вариант "с доньями" мне тоже не нравится.
Добавить комментарий