У нас ложка дёгтя в бочке мёда, а у англоязычных или муха в мази (а fly in the ointment), или дождь на празднике/на параде (rain on parade), или пятно/клякса на пейзаже/ландшафте (a blot on the landscape), или, пардоньте, дерьмо в чаше для пунша:-) (a turd in the punchbowl)...Думаю, и ещё аналоги найдутся - эти вот аналоги навскидку вспомнила!
По=моему: муха в бальзаме равносильно русскому «Ложка дегтя в бочке меда»,
Добавить комментарий