Поскольку жизнь эмиграции не регулировалась из какого-то одного источника, то и говорить о конкретном годе не придётся.
Русскоязычные издания за рубежом отказывались от старой орфографии постепенно, и связано это было прежде всего с естественной убылью её приверженцев. Простыми словами: старые люди постепенно умирали, более молодые были склонны переходить на более удобную новую орфографию, издатели постепенно поняли, насколько быстрее набор и меньше расход бумаги без бессмысленных еров.
Массовый отход от старорежимного правописания произошёл к середине 40-х - на этот период приходится вторая волна русской эмиграции, связанна во Второй мировой войной. Сыграл роль массовый наплыв людей, никогда не пользовавшихся дореформенным правописанием. Некоторые издания ("Русская мысль", например) продержались уже до третьей волны, набравшей силу к 60-м.
Если Вас интересуют подробности, то рекомендую исследование "Язык русской эмигрантской прессы", в котором рассматривается и эволюция правописания, которое не просто однажды перешло на нормы, выработанные в АН СССР, но по-своему реагировала на новые требования жизни, в частности на адаптацию иноязычных слов. Читать онлайн можно здесь.
Добавить комментарий