Или иногда оно произносится - "шлея под хвост попала".
Или иногда оно произносится - "шлея под хвост попала".
Тут ведь как, если это часть сбруи в виде широкого ремня, охватывающего корпус лошади или иного корпусного животного, то, попадая, в результате попыток человека, под "хвост", то есть раздражая гениталии, животное, а в переносном смысле и... человек нервируются и, в результате этого, неадекватно реагируют на своеобразие текущего момента!) Вот та часть ремня упряжи, которая под хвостом, и есть шлея!)))
Соглашусь с Евлампием, что "вожжа" или "шлея", это часть конской сбруи. И когда та часть, которая проходит сзади под хвостом животного вдруг попадает ему под хвост, а там обычно находится "самое сокровенное", то это доставляет животному неудобство/дискомфорт и оно начинает вести себя малость неадекватно и не правильно воспринимает команды наездника.
Такое выражение применяют относительно к человеку, который ведет себя тоже не вполне адекватно, а порой буйно, как будто у него "под хвостом" (если точнее в попе) сиди вожжа или шлея )).
Это означает, что человек, подобно лошади, почувствовавшей внезапный дискомфорт, так же внезапно, повинуясь какому-то непонятному для окружающих порыву, начинает вести себя экстравагантно, неадекватно и непредсказуемо, и чаще всего агрессивно по отношению к окружающим, поэтому выражение имеет негативный оттенок. Еще в тех же ситуациях говорят "моча в голову ударила" (это еще более негативно).
"Вожжа под хвост попала"-говорится о человеке, внезапно впавшем в неуравновешенное состояние, проявляющемся взбалмошностью, упрямством или капризностью. Например:"Я тебя сегодня не узнаю, тебе что вожжа под хвост попала?"
Добавить комментарий