Этот американизм "cost cutting" дословно переводится так: " урезать расходы". Не случайно он появился в нашей речи в условиях кризиса: думать об урезании расходов, сверхэкономии приходится прежде всего в частном порядке: на государственном уровне не всегда заметно. Видимо, традиционный совет "затянуть пояса" изрядно поднадоел, вот и ввели новый фразеологизм, созвучный русскому "греметь костями" (от недоедания).
Добавить комментарий