Данный глагол использовался в далеком прошлом и означал, что корабли шли зигзагами и неровным ходом. Сейчас он почти не используется, ну разве что в детских скороговорках для исправления дефектов речи.
Это выражение возникло тогда, когда корабли были парусными. Когда дует попутный ветер, то особого искусства не надо. Поставь побольше парусов и плыви. Когда ветер дует сбоку (перпендикулярно нужному направлению движения) плыть тоже можно, но уже требуется искусство. Если ветер дует сбоку, но навстречу, то плыть тоже можно, но уже нужно высокое искусство управления парусами. Если ветер дует точно навстречу (без боковой составляющей), то плыть невозможно. В этих случаях плывут так: поворачивают немного влево или вправо и плывут навстречу встречно-боковому ветру. Затем поворачивают в другую сторону и плывут уже в несколько ином направлении. В итоге получается, что корабль плывет не по прямой линии, а зигзагами, то влево-вперед, то вправо-вперед. В среднем получается движение вперед (против ветра). Вот такой способ движения и называется лавированием. Правда в последнее время это слово "лавировать" чаще используется в переносном смысле, т.е. производить какие-то не очень правильные действия, направленные на достижение цели.
Добавить комментарий