Автор - А. С. Грибоедов, прозвучала эта фраза в его комедии Горе от Ума, сказано Фамусовым. Сей персонах требует от слуги почитать ему календарь (имелся в виде Адрес-Календарь - объемный справочник, включавший в себя не только разнообразные статистические и актовые сведения, но и полезные советы, также он использовался как записная книжка). Но читать "не так как пономарь", а как указано в вашем вопросе. То есть - читать громко, отчетливо, с выражением и не скороговоркой, а медленно, разделяя слова (с расстановкой).
Автором этих строк является сочинитель по фамилии Грибоедов, Александр Сергеевич. В своем бессмертном произведении "Горе от ума" он в уста одного из героев Фамусова вкладывает эти слова, обращенные к грамотному слуге. Да не читай, как пономарь, а с чуством, с толком, с растановкой. Слуга Фамусова должен был читать "календарь". Это что-то наподобие нынешнего ежедненика. Мне там, в "календаре" другие слова Фамусова понравились. Звучали они примерно так. В четверг, а, может в пятницу, а может и в субботу, я должен у вдовы, у докторши крестить. Она не родила, но по рассчету, по моему, должна родить. Только вдумайтесь в эти слова. Вдова должна родить. А рассчетом владеет недоктор!
фраза из произведения Грибоедова "Горе от ума". Там она касается скорости прочтения текста. Впоследствии это выражение стало крылатым. Оно обычно говорится, когда кому то советуют что то делать не спеша, вдумчиво, не торопиться. Не спешить, не частить.. итд. Чтобы понять, прочувствовать и(или) донести это до других в удобном для понимания виде.
это цитата из комедии Грибоедова "Горе от ума" , означает : вдумчиво, не спеша
полностью эти слова звучат так :
"Читай не так, как пономарь,
А с чувством, с толком, с расстановкой."
Сразу вспомнились делекие школьные годы, это была любимая фраза моей мучительницы, ой, простите, учительницы. Я даже думала, что она ее и присочинила, ан нет, оказывается, у Грибоедова позаимствовала. Фраза, кстати, словно специально для учителей и придумана...
Добавить комментарий