"Маста" - это искаженное слово "мистер". Так называли белых негры-рабы на южных плантациях. Это искаженное обращение можно встретить во многих литературных произведениях, например, у Фолкнера, который застал еще отголоски рабства на юге Соединенных Штатов.
Это прозвище одного музыканта: D.Masta. А вот откуда это слово?
У меня есть несколько версий, что может называться словом маста:
1 Обувь из исламского словаря:
2 Скорее всего это по-русски записанное слово master, которое как раз так и звучит: маста. Переводится как мастер. Лично я склоняюсь к этой версии.
3 По-русски записанное слово must, которое переводится как должен. Только оно звучит не маста, а маст, поэтому вряд ли.
4 Видоизменённое от mazda, хотя вряд ли от него пошло.
5 Есть ещё английское слово mast, переводится как мачта.
6 Думаю, что некоторые ещё могут так сокращённо называть мастику.
Маста - обращение к господину в Южных штатах Аменки, можно услышать в фильмах про рабство, так говорят рабы. Видно со временем вышло из употребления, встречается такое слово и в Гекельбере Фине и в Хижине дяди Тома.
На сегодняшний день поисковые системы по запросу "Маста" выдают примерно такую информацию: Маста - это магазин в Екатеринбурге, который специализируется на продаже и производстве отделочных материалов, Маста (а точнее Маста М) - какой-то непонятный рэпер, Маста - это хозяин, мастер. Возможно от слова Маста произошло выражение "Мастак".
В интернете нашла следующее определение слову "маста". Мастой называют определенный вид обуви, особенностью которой является то, что она покрывает ногу до щиколотки, которую в момент малого омовения разрешают протереть сырой рукой заместо помыва ног.
Это обращение негра-раба к белому господину в период рабовладения в США, особенно на юге. Мне впервые встрелилось, когда я лет в девять читала произведение Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома". Скорее всего, это искаженное "мистер".
Слово "Маста", это переделанное слово "Мистер", ещё во времена рабства так называли рабы свои владельцев. Иногда также я слышал в британских фильмах это слово. Скорей всего его ещё до сих пор иногда используют как сленг.
Такое слово я когда-то слышал в фильме про рабов. Так называли своего хозяина. Ныне слово практически вышло из употребления и услышать его можно пожалуй только в каких-то ругательских текстах в качестве оскорбления.
Добавить комментарий