ну лично я услышала это в одном из концертов Задорнова. Это кот ученый на иврите , у него была история про русского паренька-призывника на проверке у психиатора-офицера в военкомате в Израиле . Вообще на лукморе целая статья есть .
Посмотрел на YouTube выступление Михаила Задорнова под названием «Хатуль мадан».
Прочитал на «Луркоморье» статью с таким же названием «Хатуль мадан».
Однозначно, читать намного смешнее.
Оказывается, что «хатуль мадан» - это неправильный перевод с русского на иврит «кот учёный». В результате получился «кот, который занимается научной деятельностью» (или является членом академии наук). Но весь прикол именно в том, при каких обстоятельствах появилось выражение «хатуль мадан» - его на собеседовании в военкомате сказал «офицеру душевного здоровья» призывник.
Рекомендую прочитать статью об этом полностью.
Добавить комментарий