Если по-английски бутсы - boots, а один предмет этого вида спортивной обуви - boot, то откуда появился русский аналог - бутса?
Если по-английски бутсы - boots, а один предмет этого вида спортивной обуви - boot, то откуда появился русский аналог - бутса?
У слова бутса, а также у слов клипса и рельс в русском языке особая история.
Эти слова пришли к нам из английского языка, они являются калькой слов boots, clips, rails. В английском языке эти слова имеют единственное и множественное число: boot — boots, clip — clips, rail — rails. В русский язык эти слова вошли ужЕ в форме множественного числа, по той причине, что они обозначают парные предметы и их чаще можно встретить во множественном числе. Однако в русском языке существительные, оканчивающиеся на -С или -СА, воспринимаются почти исключительно как существительные единственного числа. Поэтому эти слова были второй раз поставлены во множественное число и получили ещё и русское окончание -Ы: бутса — бутсы, клипса — клипсы, рельс — рельсы.
Бутсы — это спортивная обувь для игры в футбол с твёрдым носком и задником; также у этого слова есть ещё устаревшее значение "ботинки". В современном русском языке нормативна форма единственного числа бутса, например, "бутса слетела с ноги футболиста".
Добавить комментарий