Нет такого термина. Есть английский термин "alkaline", который переводится на русский как "щелочной". Соответственно название "батареек" переводится как "щелочные батарейки". Но наших торговцев и европофилов такое название не устраивает, так как звучит слишком обыденно. То ли дело "алкалиновые"? Прямо музыка в названии. И вот всюду где надо и где не надо, слышится "алкалиновые". Настолько навязло в ушах, что кому-то даже пришло в голову что существует то ли элемент, то ли вещество, под названием "алкалиний".
Добавить комментарий