Полотно по-белорусски называется **палатно*, а что по-белорусски называется нагавiцы?
- штаны
- варежки
- рукава
- наушники
- очки
Полотно по-белорусски называется **палатно*, а что по-белорусски называется нагавiцы?
Если от слова "рука" образуется существительное "рукавицы", что синонимично слову "варежки", то почему от слова "нога", а в белорусском варианте "нага", не получится существительное "нагавицы"? По-моему, все логично.
То, что надевают через ноги и на ноги - нагавицы.
Если бы был предложен вариант "обувь", то я в большей степени склонилась бы к нему, поскольку в русском языке тоже есть это слово и оно обозначает плотные чулки, или по-французски "гетры", из шерсти или фетра, которые носят народы Кавказа и на Кубани.
А так даю ответ - варежки.
Нагавiцы - это штаны, подштаники, портки или плюндры. Были известны модели с пояснцей, которые застегивались на пуговицы. И без поясницы, которые завязывались на веревку по типу казацких шаровар. Шились из плотной, суконной или полусконной материи.
Добавить комментарий