заметный персонаж "угрюм-реки"-отец ипат- после первого лафитничка смирновки, отправив в рот маринованный рыжик, произносил эти слова. по-видимому они означали,-очень здорово,
зашибись пошла. Россия с Польшей давно соседи, кое что перенялось.
Довольно не много услышишь такое выражение, его употребляют очень редко.. если разобрать слова по отдельности то у нас получиться:
" ЗЕЛО " - это значит " очень "
" БОРЗО " - это значит " быстро "
То есть выражение " зело борзо " значить " очень быстро "
Зело борзо. По всей видимости, эта фраза имеет приблизительный смысл - очень быстро. По крайней мере по словарям Даля и Ушакова, слово "зело" имеет значение - очень. А польское слово "борзо", означает быстро. Скорее всего, в Угрюм-реке, это выражение было использовано в качестве элемента, оживляющую речь.
Если разложить это выражение на составляющие, то получится:
зело-очень,
борзо-быстро (вспомним собак породы борзая) или клево, круто, нагло по-теперешнему.
То есть можно перевести это как "очень быстро", "очень хорошо", "очень нагло", "очень круто".
Петр Первый применял такое выражение:
Добавить комментарий