Выражение «шайка-лейка», рождённое по результатам причудливого сращения двух слов, означает «нехорошая, подозрительная компания». Оригинальность такого необычного сращения заключается в одновременном использовании двойного значения слова «шайка».
Существительное «шайка», как известно, может означать и некое небольшое криминальное сообщество, и своего рода тазик с двумя ручками. В эту посудину может наливаться вода или иная жидкость, а потом выливаться из неё. Таким образом, шайку можно использовать в качестве своеобразной лейки. То есть посуды, из которой вытекает через край струя воды.
Эти два значения оказались в нашем выражении крепко соединёнными и образовали новое слово, по значению приближенное к существительному «банда».
У слова шайка в русском языке есть два значения
1) Шайка - небольшая кадка, ушат представляющий из себя деревянный, металлический или пластиковый таз с двумя ручками - банная принадлежность.
2) Шайка группа лиц обременившихся для занятия, авантюрной, незаконной, или откровенно преступной деятельностью.
Так вот шайка-лейка это смешение обоих значений слово "шайка-" из "шайки-лейки", вне сомнений относится к группе лиц, а вот добавление "-лейка" придает ироничное звучание, то есть "шайка-лейка" группа лиц конечно, но не преступная, а банно-прачечная!
Шайка -это группа людей, объединившихся для каких-то не слишком хороших действий. Проще говоря-это бандитская группа.
А вот если к слову шайка добавляется рифмованное лейка, то уже получается как-то проще, просто группа подростков или любая развеселая компания. Как-то так я это себе представляю.
Такое выражение иногда используется к нескольким людям одновременно. Смысл это выражения такой же как и смысл слова шайка, то есть это группа людей, которую игнорируют все приличные люди. Вреда они обычно не приносят никому.
Добавить комментарий