Значит.. халтурить, работать не напрягаясь.. работать для виду. Ибо когда человек всерьез берется за работу то начинает с того что закатывает рукава. Во всяком случае при определенных видах работы .. нынче-то за компом рукава работать не мешают.. или офисным работникам тоже не особо)) Но выражение старое. В былые времена труд был все больше физический.. даже просто приготовить пищу и постирать с опущенными рукавами никак. Собственно и сегодня определенные виды деятельности невозможно выполнять когда рукава опущены.. к примеру, они все так же мешают готовит, как раньше.., мыть посуду, работать на даче, строить.. и тд и тп...
Выражение "Работать спустя рукава" можно услышать довольно часто. Особенно если разговор зашел о нерадивых, ленивых работниках. Они вроде и на месте не сидят, но и работа или не движется, или много недоделок - халтурят. Некоторые умудряются учиться спустя рукава - это когда не хотят, в тетрадях пишут неаккуратно, читают в 5 классе по слогам - вроде и в школу ходят, но без толку... Существует противоположное этому выражению высказывание "Работать засучив рукава". Так вот, лучше, если о вас скажут: "Он работает засучив рукава!", чем :"Он все делает спустя рукава!"
Поговорка древняя, в старину в костюмах делали длинные рукава. Не завязав их сзади, делать что-либо было невозможно - болтались и мешали. Поэтому о человеке, медленно и плохо выполняющем свою работу, говорили, что работает спустя рукава.)
Я думаю это пришло со времен Петра первого, когда он нещадно стриг бояр и заставлял их работать. А ведь боярская одежда отличалась длинными рукавами. Значит тех , кто работает спустя рукава можно ассоциировать с бездельниками боярами.
Это образное выражение и означает оно "работать небрежно, неряшливо, неаккуратно".
Образ со спущенными рукавами очень удачен и нагляден, потому что если начать делать какое-нибудь дел со спущенными рукавами, то они будут мешаться при выполнении данного дела или данной работы. Соответственно работа будет выполнена плохо.
Обычно, так говорят о безответственных лудях, которые поверхностно, несерьезно относятся к своей работе. От них часто можно услышать: "Да, ладно! И так сойдет!".
Но тем самым они раскрывают свой секрет халатного отношения к работе. А обычно, если человек небрежен в одной области, то с большой долей вероятности можно утверждать, что и в других областях он вряд-ли отличается усердием, усидчивость, терпем...
Выражение выглядит очень, как говорится, прозрачным. Работать спустя (то есть спустив) рукава - это означает делать что-либо шаляй-валяй, не тщательно, а может быть даже и халтурно.
О происхождении и о связи этого фразеологизма с Петровскими временами здесь уже написано. И я думаю, что уже в ту давнюю эпоху и рабочие-ремесленники, и купцы, и все остальные прекрасно понимали, что длинные рукава, которые едва-едва приоткрывают кончики пальцев, не позволят выполнить работу нерадиво.
Фразеологизм этот не отличается буквальностью. Разговор идёт не именно о длине рукавов, но и о любом нерадении к работе, о халатности и о безалаберности.
Понаблюдаем, когда человек всерьёз работает, то он подворачивает рукава, чтобы было удобнее двигать руками. А в старину рукава были вообще длинные. Мода такая была! И если человек не сворачивал рукава, значит, работал через пень-колоду, неохотно, и результат такой "работы" был аховый.
Вот из этого наблюдения возникло устойчивое выражение работать спустя рукава, что значит "лениться", "бездельничать", "халтурить", "выполнять работу некачественно".
Выражение "спустя рукава" возникло в Древней Руси, когда была популярна одежда с очень длинными рукавами. Иногда края рукавов спускались до самой земли, что мешало выполнять любую работу. Приходилось рукава поднимать, откуда и родилось выражение, противоположное по смыслу: "работать, засучив рукава".
Фраза "работать спустя рукава" означает "небрежно выполнять работу" или "безответственно подходить к делу". Сегодня выражение продолжает свое существование и мы, проговаривая его, даем понять, что кто-то отлынивает от работы, не старается качественно выполнить поручение или просто бездельничает.
Этот фразеологизм означает работать, не стараясь, небрежно, вполсилы, не особо напрягаясь, безответственно. Выражение "спустя рукава" имеет давнюю историю и уходит корнями в те времена, когда рукава у одежды были чрезмерно длинными. Работа в то время, преимущественно, была физической, и заниматься ею, не закатав, засучив рукава, было невозможно. В современной речи фразеологизм активно используется и сегодня.
Если подходят к делу с желанием его сделать, убирают все что мешает исполнению, в том числе и спущенные рукава, что бы легче было работать. А если не работать а просто создавать вид бурной деятельности, то рукава можно и не засучать.
Добавить комментарий