Данное слово, кстати сказать французское, все чаще и чаще стало употребляться в повседневной жизни россиян, и как правило, люди его употребляют в ситуациях, где предполагается соответствие правилам хорошего тона. На самом деле, в переводе французского языка, "комильфо" означает "как следует" либо "как надо", то есть, это может касаться какой-либо светской жизни, правил поведения, этикета и так далее. Например, если человек использует в своей речи нецензурные выражение и бранные слова, то это никак комильфо, а вот если же человек пришел на банкет в смокинге или костюме, соблюдая при этом определенный дресс-код, то это как раз и бут считаться комильфо.
Выражение "не комильфо" это один из вариантов выражения неодобрения какого-либо поступка. Само по себе слово комильфо пришло в русский из французского языка и означало что-то хорошее, удовлетворяющее правилам поведения и этикета. Слово конечно красивое, не зря так даже называлась одна телепередача в свое время. Но мне знакомо подобное же, полностью совпадающее по смыслу утверждение - "не фэнь шуй". Означают же оба этих выражения одно и тоже, нечто выходящее за общепризнанные рамки, нечто неправильное, с точки зрения употребляющих эти слова, но стремящихся подчеркнуть свою индивидуальность особ. Не комильфо, например говорить об этом. Но иногда приходится.
Не комильфо - это значит неприлично, то есть что-то не соответствует правилам хорошего тона. Комильфо - это устаревшее слово, употреблялось в дворянско-буржуазной среде. Оно обозначает то, что соответствует правилам светского приличия.
comme il faut на французском означает - как надо, как следует. Не комильфо значит - неприлично.
Выражение "не комильфо" означает так не принято... или так не надо... Например: так не принято одеваться на балл; или - так не надо делать никогда. Комильфо - это слово пришло из французского языка "comme il faut", что значит "как надо" или "как нужно". В основном употребляется в поведении, в одежде в 18 веке среди дворянского населения.
Это слово можно найти у Л.Н. Толстого в его трилогии "Детство. Отрочество. Юность". Происходит от французского comme il faut-порядочный человек. То есть не комильфо -это человек без моральных принципов, непорядочный, ведущий себя вопреки общепринятым нормам морали и осуждаемый, порицаемый обществом за это.
Такой выражение как "не комильфо" подразумевает под собой некое осуждение, то как не стоит делать или то как неправильно. А если говорить о происхождении, то само слово "комильфо" пришло к нам из французского языка и в переводе оно означает одобрение. А в совокупности с "не" образует противоположный смысл.
Не комильфо - обычно так говорят когда кто-то или что-то кому-то или чему-то не соответствует. Не соответствует правилам, представлениям о чем то хорошем, о том как нужно. Обычно с этим выражением люди знакомятся еще в школе при прочтении классических произведений.
"Не комильфо","не айс"-сейчас входят в моду такие выражения, смысл которых не всем понятен.
Выражение "не комильфо" попросту означает-так не принято , это не соответствует нормам приличия, так не надо делать.
Примерно такой смысл у этого выражения.
Чтобы понять что такое "не комильфо" следует оттолкнуться от значения самого слова "комильфо".
Как видим, противоположное значение характеризует действия, которые находятся вне рамок приличия и установленных норм хорошего поведения.
Сразу хочу сказать, что слова комильфо - нет, а вот выражение не комильфо есть, и в настоящее время встречается оно всюду. Итак, выражение "не комильфо" означает, что что-то сказано или сделано не по устоявшимся канонам.
Комильфо нет такого слова, есть только не комильфо. Это как ненавидеть и навидить. Не комильфо, не очень комфортно, значит комильфо-комфорто
Добавить комментарий