Это выражение означает в переносном смысле некую упертость индивидуума, которому можно приводить различные доводы, в чем-то его уговаривать, но все наши старания ни к чему не приводят. Как этот человек был при своем мнении, так он при нем и остался, вне зависимости от того, сколько сил мы потратили, чтобы переубедить его. Происхождение же этого выражение возможно кроется в способе лущения гороха, принятым в прошлом, когда сухие уже стручки просто метали об стенку и они раскалывались. Понятно, что повредить стенку, сбить ее со своей точки зрения невозможно, а все доводы как горох разлетаются в разные стороны.
Это выражение говорят в адрес человека который ничего не хочет делать или слышать
Например Вы ему говорите одно, а он не реагирует и настаивает на своем
Именно в этом момент и говорят "как горох об стену"
Ответной реакции от человека никакой, хотя она быть должна
Человек не понимает (специально или не осознанно), что до него хотят донести
Горох очень прыгуч и легко отскакивает от стены, особенно если он уже на стадии пожелтения и засыхания. При этом он никак не повреждается. Так и человек-не изменяет своим убеждениям, не поддается на уговоры, не хочет никого слушать, то есть упрямый. С таким человеком сложно разговаривать, сложно повести за собой, он непробиваем, упрям.
А вы попробуйте кинут в стену сухую горошину - она отскочит как мяч. Точно так же "отскакивают" слова от того кому они адресованы, о котором собственно так и говорят "Ему как об стенку горох" Это значит что человек не понимает, или даже скорее не принимает то что ему говорят.
Говорят это выражение в тех случаях, когда человек не слышит или не желает слышать что ему говорят, советуют или учат чему-то другие люди.
Слова не доходят до его мозга и сознания, а отскакивают от него "как о стенку горох".
Когда кто-то не реагирует на замечания, убеждения, говорят "Как о стенку горох". Ведь если бросить о стенку горох, он отскочит, и все. Так и от "непробиваемого" человека "отскакивают" все убеждения, замечания, увещевания.
Добавить комментарий