БРОСИТЬ КАМНЕМ в кого-либо -- это фразеологический оборот.
Он часто произносится и несколько по-иному, например, говорят: кидать, запускать, швырять КАМНЕМ или ГРЯЗЬЮ в кого-нибудь. Но все эти фразеологизмы имеют одно и то же значение, один и тот же переносный смысл, а именно: бросать камнем в кого-либо -- это означает обвинять, осуждать человека за какие-то его поступки, попросту говоря, порочить, чернить человека, чтобы задеть его достоинство, честь.
А появилось это крылатое выражение из евангельского рассказа. В нем повествуется история об Иисусе, который сказал книжникам и фарисеям, когда они, искушая его, привели к нему женщину, занимавшуюся прелюбодеянием, как сейчас сказали бы, "легкого поведения", известную всем фразу: "Кто из вас без греха, первый брось на нее камень". Забрасывать, побивать камнями -- такое наказание существовало в древней Иудее.
Сейчас, конечно, не существует такого наказания, а выражение сохранилось и употребляется уже в переносном значении, о чем выше я и рассказала.
Выражение "бросить камень" в кого-то пришло к нам из Евангелия. В древности у некоторых народов был обычай казнить преступников камнями. Люди, которые собирались поглядеть на это "веселое" мероприятие и сами принимали в нем участие, бросая камни в осужденного.
Согласно евангельской притче, к Иисусу привели обвиненную в преступлениях женщину, с которой собирались расправиться. В тот момент Иисус и промолвил свою знаменитую фразу:
Никто из обвинителей не посчитал себе безгрешным, поэтому женщину не казнили.
Сегодня выражение "бросить камень" мы применяем в случае неодобрения или обвинения кого-то в неблаговидных поступках. То есть, "бросить в него камень" означает "осудить" или "обвинить" человека.
Не знаю правильно ли я понимаю данное выражение, но, думаю, что это значит сильно осудить человека не важно в глаза или за глаза, но осудить, сделать больно.
В меня неоднократно за жизнь кидали камни не знаю сколько раз за глаза, но если пытаются "убить на месте" стараюсь не дать себя в обиду и не я, а обидчик уходит с места событий "убитый" моими доводами и доказательством, что я порядочный человек, а не та, которой меня пытается данный субъект представить людям.
Благо, что мы 39 лет живём в этом доме люди меня знают с 14 лет и всегда поддерживают: "Вы ошиблись, Татьяна не такая" или "Татьяна за себя ответит и обиженного защитит" их слова.
Это очень приятно слышать!
Это значит, позволить себе сделать тот или иной пассаж в адрес другого лица- субъекта. Можно привести пример,- идет нормальная дискуссия- обсуждение какой либо штптной, нештатной ситуации. И вдруг, некто выпаливает в чей- либо адрес обвинение ( правомерное, либо, голословное),
Вот такой пассаж и можно определить выражением,- бросить камень.
Это значит осудить кого-то, в сторону кого и "бросают камень"- слова осуждения. Это очень древнее выражение. В древнем Израиле наказанием за многие проступки назначалось побивание камнями, зачастую даже до смерти. Но, и "побивание" словами, как известно, тоже зачастую, очень болезненно.
Одним из значений этого выражения является - осудить кого либо в чём либо. Взято это выражение из Евангелия, когда Иисус сказал "кто без греха бросьте камень". Когда-то людей преступивших закон присуждали к забвению камнями и это значение имело самый прямой смысл.
Бросить камень в кого-то-значит резко обвинить человека в чём-то и не всегда справедливо, осудить его(опять-таки очень часто безосновательно). Бросить камень-это не просто осудить, обвинить, а порой оскорбить, обидеть, ранить очень сильно. На мой взгляд это выражение чаще всего подразумевает несправедливое обвинение.
Задолго до Иисуса существовал у разных народов обычай, связанный с наказанием преступников. Их забивали камнями сразу после решения царя или суда. Кстати, обычай побиения камнями до сих пор жив в некоторых мусульманских странах, он используется по законам шариата.
Бросить камень в кого-то сейчас означает высказать человеку свое осуждение, обвинить его в чем-либо.
Добавить комментарий